PublicadoEl 24/11/22 por Comillas
Working Paper

Translating the ‘N’ word in Agatha Christie’s And Then There Were None

tipo de documento semantico ckh_publication

Ficheros

Translating the N Words in Agatha Christie's And Then There Were None.docx.pdf
Tamaño 452179
Formato Adobe PDF
Autor
Walsh, Andrew Samuel
Estado info:eu-repo/semantics/draft

Resumen

Idioma es-ES
Resumen

La comunicación analiza un caso paradigmático de la retraducción a través de la retitulación en un estudio de la revisión continua del título en traducción de una obra canónica: Diez Negritos de Agatha Christie. Examina los cambios más recientes en distintas culturas respecto a lo que se considera racismo y la terminología aceptable para referirse a las distintas razas.

Idioma en-GB
Resumen

The talk explores a paradigmatic case of retranslation through retitling in an analysis of the ongoing revision of the title of a best-selling, canonical work: And Then There Were None by Agatha Christie. It examines relatively recent changes in Anglophone and other cultures in relation to the predominant interpretation of what constitutes racism and which racial terms are no longer acceptable.

Palabras clave

Tipo de archivo application/pdf
Idioma en-GB
Tipo de acceso info:eu-repo/semantics/openAccess
Licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
Fecha de modificacion 09/09/2022
Fecha de disponibilidad 14/02/2022
fecha de alta 14/02/2022

Kategoriak:

Honekin partekatua: