PublicadoEl 23/11/22 por Comillas
Capítulo de libro

Retranslating Lorca's Ode to Walt Whitman from Taboo to Totem.

tipo de documento semantico ckh_publication

Ficheros

Portada Perspectives on Retranslation.jpg
Tamaño 40968
Formato JPEG
Fecha de publicación 17/09/2018
Fuente Libro: Perspectives on Retranslation. Ideology, Paratexts, Methods, Página inicial: 11, Página final: 27
Estado info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Resumen

Idioma es-ES
Resumen

El capítulo analiza diez traducciones inglesas de la Oda a Walt Whitman de Lorca desde 1939 hasta 2013 e intenta demonstrar cómo la naturaleza de su recepción a través de la traducción ha cambiado de acuerdo con los cambios en las actitudes sociales hacia la homosexual y cómo esta evolución se ha visto reflejada en las variaciones correspondientes en las traducciones.

Idioma en-GB
Resumen

The chapter analyses ten English translations of Lorca s Ode to Walt Whitman from 1939 to 2013 and attempts to demonstrate both how the nature of his reception through translation has changed in accordance with changes in social attitudes towards homosexuality and how this evolution has been reflected in the concomitant variations in the translational choices made.

Editorial Routledge (Abingdon, Reino Unido)
Grupos de investigación y líneas temáticas Interculturalidad y Traductología (INTRA)

Palabras clave

Tipo de archivo image/jpg
Idioma en-GB
Tipo de acceso info:eu-repo/semantics/openAccess
Licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
Fecha de modificacion 09/09/2022
Fecha de disponibilidad 25/09/2018
fecha de alta 25/09/2018

Kategoriak:

Honekin partekatua: