CompartidoEl 23/11/22 por Comillas
Capítulo de libro

Representing phonetic features

tipo de documento semantico ckh_publication

Ficheros

18_Cadera_2_.pdf
Tamaño 220504
Formato Adobe PDF
Fecha de publicación 01/09/2012
Fuente Libro: The translation of fictive dialogue, Página inicial: 287, Página final: 303
Estado info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Resumen

Idioma es-ES
Resumen

´´

Idioma en-GB
Resumen

The representation of phonetic features occurs generally within fictive dialogue, monologue or any discourse of characters or narrators in literary forms with realistic foundations. It is used in order to reflect dialect, etnolect, sociolect, to reflect spontaneous and dynamic everyday speech or to create the idiolect of a specific character. But obviously, phonetic features belong to spoken language. The author has to use specific graphic resources that evoke in the reader associations with phonetic characteristics of oral speech. The present contribution deals with the difficulties underlying the translation of phonetic aspects in literary dialogue. The results of the study derive from a broader comparative analysis of Latin-American narrative works and their translations into German and/or English. In order to show how phonetic features are represented and further transposed into the target language, only high occurrence examples of fictive phonetic features are quoted.

Editorial Rodopi (Nueva York / Amsterdam, Estados Unidos de América)
Grupos de investigación y líneas temáticas Estudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA)

Palabras clave

Tipo de archivo application/pdf
Idioma en-GB
Tipo de acceso info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Fecha de modificacion 06/11/2017
Fecha de disponibilidad 14/06/2017
fecha de alta 14/06/2017

Honekin partekatua: