74
results
Análisis comparativo de la retórica presidencial en los discursos inaugurales en EE.UU. desde 1988more_vert
Análisis comparativo de la retórica presidencial en los discursos inaugurales en EE.UU. desde 1988close
Análisis de los principales problemas surgidos de la traducción en el doblaje en Hispanoamérica y en España : el caso de Pitch Perfectclose
Relato mítico, alegoría política y estética de la posmodernidad: variación y pervivencia del mito de Orfeoclose
La traducción del humor en el mundo digital: una aproximación a los memes de Internetclose
Eliza Doolittle un siglo más tarde: Análisis de la caracterización del personaje en dos traducciones de Pygmalion al castellano.close
Estudio de la percepción de los sesgos personales sobre cuestiones políticas: El lenguaje políticamente correcto y la interpretación.close
The Cultural Language of Food: Analyzing the Relationship between food, culture, language and translation. A case study of the novel Like Water for Chocolate.close
La traducción de canciones para doblaje: Qué hay más allá en la traducción de Vaianaclose
El lenguaje en la publicidad de los productos infantiles: caso práctico de anuncios de Dodotmore_vert
El lenguaje en la publicidad de los productos infantiles: caso práctico de anuncios de Dodotclose
La percepción de la figura del traductor e intérprete jurídico en los procesos judicialesclose