Ordenado por
22
resultados
Retranslating Lorca from Anti-Fascist Martyr to Queer Iconclose
Retranslating Lorca s homoerotic poetry from taboo to totemic texts an analysis of ten versions of the Ode to Walt Whitman close
Retranslating Lorca's Ode to Walt Whitman from Taboo to Totem.close
Neuübersetzungen in spezifischen soziohistorischen Kontexten: Spanien ab dem 20. Jahrhundertmore_vert
Neuübersetzungen in spezifischen soziohistorischen Kontexten: Spanien ab dem 20. Jahrhundertclose
Literary Retranslation in Context: A Historical, Social and Cultural Perspectiveclose
Franz Kafka's Die Verwandlung and its Thirty-One Spanish Translationsclose
Postcolonial Literature Retranslated into Spanish: The Case of Chinua Achebe's Things Fall Apartmore_vert
Postcolonial Literature Retranslated into Spanish: The Case of Chinua Achebe's Things Fall Apartclose
"Dándole a la pluma": la recepción de "Winesburg, Ohio (Sherwood Anderson, 1919) a través de sus traduccionesclose
Essentially translatable poetry. The case of Lorca's Poet in New Yorkclose
From El Gran Meaulnes to Meaulnes elGrandeA comparative study of the Spanish retranslations of a French classicclose