CompartidoEl 23/11/22 por Comillas
Artículo

Essentially translatable poetry. The case of Lorca's Poet in New York

tipo de documento semantico ckh_publication

Ficheros

Essentially translatable poetry the case of Lorca s Poet in New York.pdf
Tamaño 1069775
Formato Adobe PDF
Fecha de publicación 24/10/2018
Fuente Revista: The Translator, Periodo: 6, Volumen: 24, Número: 3, Página inicial: 263, Página final: 274
Estado info:eu-repo/semantics/publishedVersion

Resumen

Idioma es-ES
Resumen

Poeta en Nueva York de Federico García Lorca representa un paradigma de la poesía traducible ya que posee ciertas características textuales que han facilitado su traducción al inglés en múltiples ocasiones desde su primera publicación en 1940. Este artículo pretende examinar las facilidades inherentes que ofrece para los traductores y los lectores anglófonos mediante el análisis de las características más destacadas del texto original que han permitido una traducción tan exitosa.

Idioma en-GB
Resumen

Poet in New York by Federico García Lorca represents a paradigm of translatable poetry as it possesses certain textual characteristics which have facilitated its translation into English on several occasions since its first publication in 1940. This article seeks to examine the inherent facilities that it offers to English language translators and readers by highlighting the salient characteristics of the original text which have allowed it to be so successfully translated.

Grupos de investigación y líneas temáticas Interculturalidad y Traductología (INTRA)

Palabras clave

Tipo de archivo application/pdf
Idioma en-GB
Tipo de acceso info:eu-repo/semantics/closedAccess
Fecha de modificacion 09/09/2022
Fecha de disponibilidad 25/10/2018
fecha de alta 25/10/2018

Compartida con: