Sorted by
364
results
América latina : en busca de la identidad perdida. El realismo mágico como invención de una identidad latinoamericana y análisis de Cien años de soledadclose
La traducción de la oralidad narrada en La vie devant soi. Un estudio de seis marcadores discursivos según su equivalencia funcionalclose
La traducción del humor en el doblaje : caso práctico : La vida de Brianclose
Pictogramas chinos e interpretación consecutiva : estudio empírico del impacto en la toma de notasmore_vert
Pictogramas chinos e interpretación consecutiva : estudio empírico del impacto en la toma de notasclose
El inglés en la traducción financiera : un análisis textualclose
La traducción jurídica y el matrimonio de personas del mismo sexo : un estudio de caso : Estados Unidos y Españaclose
La ayuda de las nuevas tecnologías en el aprendizaje del inglés como lengua extranjeraclose
Competencia traductora e importancia del conocimiento experto para la traducción jurídica : estudio empíricoclose
Interpretación con refugiados : el derecho de acceso a los servicios de interpretaciónclose
Traducción publicitaria : las estrategias de traducción de los anuncios de cosméticosclose