Sorted by
464
results
Estudio de la evolución de la traducción de los referentes culturales en el ámbito audiovisual : de El príncipe de Bel-Air a Modern Familyclose
La regeneración de España a través del español en la obra de Miguel de Unamunoclose
El lenguaje del fútbol : análisis de la terminología bélica y los préstamos lingüísticosclose
El poder de la lengua como símbolo de identidad nacional : el caso de la Federación Rusaclose
Traductibilidad del humor : estudio de Tristram Shandyclose
La traducción audiovisual para el público infantil : los dibujos animados : análisis de dificultades traductológicas; desde el genio de la lámpara hasta el mundo perdidoclose
Nuevas connotaciones, nuevos partidos políticosclose
La traducción del humor en el doblaje : caso práctico : La vida de Brianclose
Formación de los mediadores escolares : estado de la cuestión y propuestasclose
La traducción de Tarantino : análisis traductológico de la película Malditos Bastardosclose