Ordenado por
364
resultados
Dificultades de traducción del argot. El caso de Fuera de onda y Chicas malasclose
La comunicación intercultural en la interpretación de enlace chino-español : la importancia de la interculturalidad y del lenguaje no verbalclose
El papel del intérprete de Lengua de Signos Española para la comunidad sorda en Españaclose
La enseñanza del español como lengua extranjera (E/LE) en Israelclose
Protección y asilo para los intérpretes afganos en zonas de conflictoclose
L’amant de Marguerite Duras y su traducción al españolclose
La mediación intercultural en la interpretación de encuentros bilaterales entre jefes de estado o de gobiernoclose
Retraducción postcolonial. Un estudio de caso : El Ancho Mar de los Sargazosclose
Análisis y traducción : The School Principal – Jalāl Al-‐e Ahmadclose
Luis Alberto de Cuenca : el poeta de la biblioteca en penumbraclose