Ordenado por
471
resultados
La traducción de Tarantino : análisis traductológico de la película Malditos Bastardosclose
La relación entre la vida y la producción literaria de Augusto Monterrosoclose
La identidad latinoamericana y el realismo mágicoclose
El discurso turístico promocional : análisis del metadiscurso interpersonal en las traducciones de las páginas web hoteleras en inglés y españolclose
Traductibilidad del humor : estudio de Tristram Shandyclose
Traductibilidad del humor : estudio de Tristram Shandyclose
By order of the peaky blinders. Análisis de la traducción de variaciones lingüísticas en la serie Peaky Blindersclose
América latina : en busca de la identidad perdida. El realismo mágico como invención de una identidad latinoamericana y análisis de Cien años de soledadclose
La traducción de la oralidad narrada en La vie devant soi. Un estudio de seis marcadores discursivos según su equivalencia funcionalclose
La traducción del humor en el doblaje : caso práctico : La vida de Brianclose